O ator Jensen Ackles, que interpreta Dean Winchester em Supernatural deu uma entrevista ao buzzine.com, onde falou sobre a 6ª temporada. Leia a seguir. :)
Darryl Morden: You’ve faced the apocalypse, you’ve been to hell and got out…so what’s next?
Darryl Morden: Você já enfrentou o apocalipse, foi ao inferno e voltou....qual será o próximo?
Darryl Morden: Você já enfrentou o apocalipse, foi ao inferno e voltou....qual será o próximo?
Jensen Ackles: We pick up a year later. Dean is kind of out of the game. The first two episodes are about him getting sucked back into it.
Jensen Ackles: Avançaremos um ano mais tarde. Dean está fora do jogo. Os primeiros dois episódios falam dele ser trazido de volta.
Jensen Ackles: Avançaremos um ano mais tarde. Dean está fora do jogo. Os primeiros dois episódios falam dele ser trazido de volta.
DM: Like Michael Corleone…
DM: Como Michael Corleone...
DM: Como Michael Corleone...
JA: Sucked back in — you can never get out. Dean has now kind of domesticated himself, but at the same time there’s still the shotgun underneath the bed, silver bullets in the closet, silver amults on doors; he’s still looking over his shoulder but he’s driving a pick-up truck and heading to work – he’s a construction worker – and barbecues with neighbors. It’s kind of funny.
JA: Trazido de volta - Você nunca pode sair. Dean faz agora o tipo caseiro, mas ao mesmo tempo ainda tem sua arma embaixo da cama, balas de prata nas gavetas, amuletos de prata nas portas; ele ainda olha desconfiado sobre o ombro, mas ele está dirigindo uma pick-up para o trabalho, ele é um trabalhador civil, faz churrascos com vizinhos. É engraçado.
JA: Trazido de volta - Você nunca pode sair. Dean faz agora o tipo caseiro, mas ao mesmo tempo ainda tem sua arma embaixo da cama, balas de prata nas gavetas, amuletos de prata nas portas; ele ainda olha desconfiado sobre o ombro, mas ele está dirigindo uma pick-up para o trabalho, ele é um trabalhador civil, faz churrascos com vizinhos. É engraçado.
DM: How will things unfold? Another big story arc?
DM: Como é que as coisas se desenrolam? Outro grande arco para a história?
DM: Como é que as coisas se desenrolam? Outro grande arco para a história?
JA: The way it’s shaping up, it looks as though this season is kind of going to be a reset. The reset button has been hit, we’re going to go back to the formula from season one where there’s a monster every week and how we deal with it and stuff like that.
JA: O caminho é moldar-se, parece que nesta temporada vamos dar um reset. O botão reset foi acionado e vamos voltar a fórmula de uma época em que temos monstros a cada semana e temos que lidar com eles.
JA: O caminho é moldar-se, parece que nesta temporada vamos dar um reset. O botão reset foi acionado e vamos voltar a fórmula de uma época em que temos monstros a cada semana e temos que lidar com eles.
DM: Will we seen a return of a bit more comedy or black humor, since things were so dire overall in recent seasons?
DM: Será que vamos voltar a época do humor negro, já que as coisas globais estavam tão terríveis?
JA: Obviously, knowing what we now know about the characters and their past, having five years of history with these guys, there are a lot more layers to what’s going on, but I think the comedy will actually be there, full-tilt, like it actually was in season one.
JA: Obviously, knowing what we now know about the characters and their past, having five years of history with these guys, there are a lot more layers to what’s going on, but I think the comedy will actually be there, full-tilt, like it actually was in season one.
JA: É claro que, sabendo o que sabemos hoje sobre o passado dos personagens, com cinco anos de história com estes caras, existem muitas etapas mais para o que está acontecendo, mas acho que a comédia estará lá, ápice total, como era realmente na primeira temporada.
DM: So no epic story arc, or something brewing underneath?
DM: Então não há arco épico, ou há algo escondido?
DM: Então não há arco épico, ou há algo escondido?
JA: We’re going to go back that “monster of the week” a bit, but there will be that common denominator of mythology throughout the show like it was in season one and season two.
JA: Nós mostraremos um pouco do "monstro da semana", mas não será o denominador comum de toda mitologia da série mostrar como eles eram nas primeira e segunda temporadas.
JA: Nós mostraremos um pouco do "monstro da semana", mas não será o denominador comum de toda mitologia da série mostrar como eles eram nas primeira e segunda temporadas.
DM: What about Sam?
DM: E sobre Sam?
DM: E sobre Sam?
JA: We just had a meeting for what we can and cannot talk about, and I don’t remember any of it. He has been back and has not contacted Dean until absolutely necessary, and Dean finds out that Sam wasn’t really gone that long at all and basically has left him alone for the better part of the year. So now that Dean knows that Sam is alive, that’s the big reveal and that turns into anger of “why have you not told me that you’re around?” and he finds out that Bobby knows and everybody knows he’s back, and Dean is kind of the last to know because it was Sam’s effort in letting Dean lead a normal life.
JA: Nós tivemos uma reunião sobre o que pode e o que não pode ser dito, e eu não me lembro de nada. Ele voltou e não tem contato com Dean, a não ser que seja absolutamente necessário, e Dean descobre que Sam não estava necessariamente longe de tudo e basicamente deixou-o sozinho a maior parte do ano. Portanto agora que Dean descobre que Sam está vivo, o que é a grande descoberta que se transforma em raiva, " Porque você não me disse que estava por perto? " e Dean descobre que Bobby também sabia que ele estava de volta, sendo Dean o último a saber porque foi o esforço que Sam fez para que Dean levasse uma vida normal.
DM: And there’s the big question of what happened to Sam…
DM: E há a grande questão do que aconteceu com Sam...
DM: E há a grande questão do que aconteceu com Sam...
JA: It’s Sam but after an experience in Hell. Remember, when Dean came back, he was only gone for an X amount of time, but (to him) it felt like 40 years. So essentially the same thing has now happened to Sam and what’s different will be revealed. I don’t even know what will actually happen, but I know there will be something. There’s a secret there. Is it all Sam or is it partially something else?
JA: É Sam mas depois de uma experiência no inferno. Lembre-se que quando Dean voltou, ele tinha ido apenas por um X de tempo, mas para ele era como se tivessem se passado 40 anos. Então, basicamente a mesma coisa aconteceu com Sam, que está diferente e algo será revelado. Eu não sei realmente o que vai acontecer, mas sei que haverá alguma coisa. Há um segredo ali. Sam é total ou parcialmente outra coisa.
JA: É Sam mas depois de uma experiência no inferno. Lembre-se que quando Dean voltou, ele tinha ido apenas por um X de tempo, mas para ele era como se tivessem se passado 40 anos. Então, basicamente a mesma coisa aconteceu com Sam, que está diferente e algo será revelado. Eu não sei realmente o que vai acontecer, mas sei que haverá alguma coisa. Há um segredo ali. Sam é total ou parcialmente outra coisa.
DM: You voiced The Red Hood for the Batman animated film, Under the Red Hood, which is now out?
DM: Você emprestou sua voz ao Capuz Vermelho para o filme animado Batman - Under The Red Hood, e o que mais agora?
DM: Você emprestou sua voz ao Capuz Vermelho para o filme animado Batman - Under The Red Hood, e o que mais agora?
JA: There’s that and also a Japanese anime of Supernatural that’s being released in Japan. Jared [Padalecki] and I are going to be doing a few of the episode voiceovers, and the guys who do the live action dubbing there will take over the voices.
JA: Há um anime japonês também de supernatural que estará sendo lançado no Japão. Jared [Padalecki] e eu, faremos as vozes do episódio, e os caras que fazem a ação ao vivo não assumirão as vozes.
JA: Há um anime japonês também de supernatural que estará sendo lançado no Japão. Jared [Padalecki] e eu, faremos as vozes do episódio, e os caras que fazem a ação ao vivo não assumirão as vozes.
DM: Would you like to do more work like The Red Hood?
DM: Você gostaria de fazer mais trabalhos como do Red Hood?
DM: Você gostaria de fazer mais trabalhos como do Red Hood?
JA: I would, but I wouldn’t want that to be my sole thing. I quite enjoyed it. My father has been doing voice-overs in radio and stuff like that since I was born, so I kind of come from that background. He has a studio in his house. I grew up with my dad doing his work with a bathrobe and a cup of coffee in the studio. There has always been a soft spot for me doing voice-overs and that kind of work. It was great to get that opportunity. I hope it goes well because I’d like to do another one.
JA: Eu diria, mas não quero que esta seja a única coisa. Eu gostei bastante. Meu pai em feito narrações no rádio desde que eu nasci, por isso foi profundo. Ele tem um estúdio em sua casa. Eu cresci com meu pai fazendo seu trabalho, vestindo um roupão de banho e com uma xícara de café no estúdio. Houve sempre uma inclinação para este tipo de trabalho. E achei uma ótima oportunidade. Espero que tenha dado certo, porque eu pretendo fazer outras.
DM: What would be your dream superhero to voice?
DM: Você sonha emprestar sua voz para qual super heroi?
DM: What would be your dream superhero to voice?
DM: Você sonha emprestar sua voz para qual super heroi?
JA: I don’t know. To be honest, I haven’t seen it yet so I don’t know how my voice reads. So I think I have to hear myself before I start saying, “Oh, I’d be great for this guy…”
JA: Eu não sei. Para ser sincero eu não ví aida como ficou minha voz. Então, acho que eu tenho que me ouvir antes começar a dizer, " Oh, eu seria ótimo para este cara..."
JA: Eu não sei. Para ser sincero eu não ví aida como ficou minha voz. Então, acho que eu tenho que me ouvir antes começar a dizer, " Oh, eu seria ótimo para este cara..."
Créditos: dean_sam
0 comentários:
Postar um comentário